-
1 язык прилип к гортани
язык прилип (присох) к гортани ( у кого) ( < библ. язык < мой> прилип (прильпе) к гортани < моей>)smb.'s tongue stuck (cleaved) to the roof of his (her) mouth; smb. was rendered speechless ( < Bibl. My tongue cleaveth to my jaws)Шёл к тебе гоголем, а как увидел твою кротость и милосердие твоё, язык прилип к гортани и всю мою совесть вверх тормашкой перевернуло. (А. Чехов, Отец) — I came to you in pride, but when I had felt your kindness and all-mercifulness, my tongue clove to the roof of my mouth, and all my conscience turned upside down.
Вдруг Ксения Афанасьевна обратилась к нему с неожиданной просьбой: помочь ей похоронить ребёночка... Тут у старика язык присох к гортани. (К. Федин, Первые радости) — Suddenly she begged him to help her bury the child... At this the old man was rendered speechless.
Русско-английский фразеологический словарь > язык прилип к гортани
-
2 язык прилип к гортани
[VPsubj]=====⇒ s.o. suddenly lost the ability to speak (from surprise, amazement, fright etc):- X was speechless <tongue-tied, dumbstruck>;- X was struck dumb.♦...В это самое время увидел [бригадир] Алёнку и почувствовал, что язык у него прилип к гортани (Салтыков-Щедрин 1)....Just then he [the brigadier] caught sight of Alyonka and felt himself tongue-tied (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > язык прилип к гортани
-
3 язык прилип к гортани
General subject: see a wolfУниверсальный русско-английский словарь > язык прилип к гортани
-
4 язык прилип к гортани
ngener. se le pegó la lengua al paladar (у кого-л.) -
5 у него язык прилип к гортани
General subject: his tongue glued itself to the roof of his mouthУниверсальный русско-английский словарь > у него язык прилип к гортани
-
6 у него язык прилип к гортани
prepos.Dictionnaire russe-français universel > у него язык прилип к гортани
-
7 язык присох к гортани
[VPsubj]=====⇒ s.o. suddenly lost the ability to speak (from surprise, amazement, fright etc):- X was speechless <tongue-tied, dumbstruck>;- X was struck dumb.♦...В это самое время увидел [бригадир] Алёнку и почувствовал, что язык у него прилип к гортани (Салтыков-Щедрин 1)....Just then he [the brigadier] caught sight of Alyonka and felt himself tongue-tied (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > язык присох к гортани
-
8 ПРИЛИП
-
9 ГОРТАНИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГОРТАНИ
-
10 ЯЗЫК
-
11 язык
I II III -
12 язык
[jazýk] m. (gen. языка, pl. языки, dim. язычок)1.1) lingua (f.)показать язык — (a) mostrare la lingua ( dal medico); (b) fare la linguaccia
прикусить язык — mordersi la lingua ( anche fig.)
2) lingua (f.), facoltà della parolaострый на язык — linguacciuto (agg.)
3) lingua (f.), idioma (f.), linguaggioродной язык — madrelingua (f.)
хорошо владеть каким-л. языком — sapere bene una lingua
4) (gastr.) lingua (f.)2.◆найти общий язык с кем-л. — andare d'accordo con qd
тянуть за язык: кто тебя тянул за язык? — ma perché non impari a stare zitto?!
у меня язык не повернулся сказать то, что я думаю — non sono riuscito a dire quel che pensavo
у него язык хорошо подвешен — parla bene (ha la lingua sciolta, ha lo scilinguagnolo, ha una bella parlantina)
я тебе русским языком говорю! — parlo chiaro, no? (cos'è, parlo turco?)
3.◇ -
13 язык
С м.1. 19 неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий \язык koera keel, заливной \язык keel tarrendis, показать \язык keelt näitama (ka ülek.), лизать языком keelega limpsima v lakkuma, пробовать на \язык (keelega) maitsma, \язык пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, водной \язык emakeel, национальный \язык rahvuskeel, литературный \язык kirjakeel, разговорный \язык kõnekeel, государственный \язык riigikeel, официальный \язык (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный \язык võõrkeel, естественный \язык loomulik keel, искусственный \язык tehiskeel, живой \язык elav keel, мёртвый \язык surnud keel, образный \язык piltlik v kujundlik keel, воровской \язык vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, \язык художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, \язык газеты ajalehekeel, \язык музыки muusika keel, \язык жестов viipekeel, žestide keel, входной \язык sisendkeel, выходной \язык väljundkeel, целевой \язык info tulemkeel, информационно-поисковый \язык info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama v oskama, говорить на русском языке vene keelt v vene keeli v vene keeles rääkima, знать \язык keelt oskama, ломать \язык keelt purssima v väänama v murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский \язык kreeka keelest eestindama v eesti keelde tõlkima;2. 19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить v взять языка keelt v kontrollvangi võtma;3. 19 неод. tila, kara, kõra (kellal); \язык колокола kella tila v kara v kõra;4. 19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end;5. ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee v kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812); ‚злые языки kurjad keeled;\язык без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata v käib nagu tatraveski v ei seisa kinni;\язык хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad v hea suuvärk v hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima;длинный \язык kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara v lobasuu v vatraja v suure suuga;остёр на \язык terava keelega;что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel v keele peal;\язык на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil v vesti peal;давать vдать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma;держать \язык за зубами vна привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma v pidama;болтать vтрепать vчесать vмолоть языком, чесать vмозолить \язык kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama;языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.);на кончике языка kõnek. on keele peal;\язык заплетается kõnek. keel läheb sõlme v on pehme;\язык не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema);закусить \язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma;срываться с языка kõnek. suust v keelelt lipsama;\язык чесеться у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb v kipitab v sügeleb v kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal;связать vсвязывать \язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma;находить vнайти общий \язык с кем kellega ühist keelt leidma;на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema;суконный \язык maavillane keel;эзопов vэзоповский \язык liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine;говорить v\язык до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать)выснув \язык kõnek. oma keelt talitsema v taltsutama, mokka maas pidama;не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema;попасть vпопадать vпопадаться на \язык кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma;развязать \язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti v valla päästma;\язык развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti;распустить \язык kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima;тянуть за \язык кого kõnek. keda rääkima panema v sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama;\язык проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma;\язык проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema);на \язык madalk. pipart kellele keele peale;укоротить \язык кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama;укороти \язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni;\язык сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme;\язык прилип к гортани vотсохни у меня \язык kõnek. kuivagu mu keel;на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema;слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud -
14 язык
м1. анат. забон; показать язык забон нишон додан; у него язык огнялся вай аз забон мондааст2. (кушанье) забон (забони гов, гӯсфанд ва ғ.)\ отварной язык забони пухта3. (речь) забон; родной язык забони модарӣ; русский язык забони русӣ; мертвые языкй забонҳои мурда, забонҳои матрук; живые языкй забонҳои зинда; древние языки забонҳои қадимӣ; литературный язык забони адабӣ4. (колокола) забонак5. воен. разг. асир; добыть языка асир ба даст овардан длинный язык лаққӣ; злые языкй ғайбатчиён; бадзабонҳо; ломаный язык забони вайрон; суконный язык забони беобу ранг; языкй пламени, огненные языкй забонаҳои оташ; язык без костей забон лаҳми гӯшт аст; язык заплетается у кого забон мегирад; язык на плече у кого бисьёр хаставу монда шуда, шалпар (беҳол, ҳалок) шуда; язык не повернулся (не повернется) у кого забон нагашт (намегардад); язык повернулся (повернется) у кого забон гашт (мегардад); язык прилип к гортани у кого лол шудааст; язык проглотишь бисьёр бамаза (болаззат) аст; язык развязался у кого-л. ҷоғаш кушода шуд; язык плохо подвешен у кого-л. вай ба гап нӯноқ аст; язык сломаешь забони кас намегардад; гуфта намешавад; талаффуз карда намешавад; язык хорошо подвешен у кого-л. вай ба гап усто; язык чешется у кого-л. забонаш мехорад; болтать (трепать, чесать) языком лаққидан; вертится на языке у кого-л. ба нӯги забоьам (забонат, забонаш) омад; высунув (высунувши, высуня) язык 1) бежать бо тамоми қувват тохтан 2) делать что-л. ҷон коҳонда кореро иҷро кардан; говорить на разных языках якдигарро нафаҳмидан; дергать (тянуть) за язык кого гап занондан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держи язык за зубами! забонатро дор!; найти общий язык якзабон шудан; не сходить с языка вирди забонҳо будан; отсохни [у меня] язык прост. забонам бурида боду…; попасть на язык кому-л., к кому-л. вирди забони касе шудан; поточить язык прост. чақ-чақ кардан, манаҳ (ҷоғ) задан; придержать язык лаб фурӯ бастан, забон дарҳам кашидан; прикусить язык забонро нигоҳ доштан, якбора лаб фурӯ бастан; проглотить язык забон нигоҳ доштан, лаб фурӯ бастан, сукут (хомӯшӣ) ихтиёр кардан; развязать язык 1) ба гап даровардан 2) ба гап даромадан; распустить язык прост. бисьёр лаққидан, бисьёр манаҳ задан; сорвалось [слово] с языка пӯкида монд; укоротить язык кому-л. забони касеро кӯтоҳ кардан; черт дернул меня (тебя, его и т. д.) за язык шайтон васваса кард; нафахмида гуфта мондам (мондӣ, монд ва ғ.); чесать язык лаққидан; язык мой - враг мой посл. ж забони сурх сари сабз медиҳад бар бод; \язык до Киева доведёт погов. пурсида[пурсида] Маккаву Мадинаро ёфтаанд; что на уме, то и на \языке погов. чизе, ки дар дил (фикр) аст, ба забон ояд -
15 язык
-а α.1. η γλώσσα•коровий язык η γλώσσα της αγελάδας•
лизать -ом γλείφω με τη γλώσσα.
|| (φαγητό)•-и с картофельным пюре γλώσσες με πουρέ πατάτας.
2. όργανο λόγου ή επικοινωνίας•древние -и οι αρχαίες γλώσσες•
русский язык η ρωσική γλώσσα•
греческий язык η ελληνική γλώσσα•
литературный язык η φιλολογική γλώσσα•
поэтический язык η ποιητική γλώσσα•
народный язык η δημοτική γλώσσα•
разговорный язык η ομιλούμενη γλώσσα•
мёртвые -и οι νεκρές γλώσσες.
3. -и πλθ. λαοί, λαάτητες.4. αιχμάλωτος που πιάστηκε για απόσπαση μυστικών του εχθρού.5. κάθε τι που έχει το σχήμα γλώσσας•огненные -и πύρινες γλώσσες•
язык колокола το γλωσσίδι της καμπάνας.
εκφρ.язык без костей – φλύαρος, πολυλογάς, γλωσσάς•язык на плече у кого-н. – του βγήκε η γλώσσα από την κούραση•язык прилип к гортани у кого – του κόλλησε η γλώσσα στο στόμα (αδυνατεί να μιλήσει)•язык хорошо подвешен (привешен) – είναι εύγλωττος, ευφράδης, εύλαλος•держать язык за зубами – δαγκώνω τη γλώσσα, σωπαίνω•у него язык чешется – τον τρώει η γλώσσα του•язык придерживать язык – συγκρατιέμαι, μαζεύω τη γλώσσα μου, αποφεύγω να μιλήσω•чесать -ом – βλ. ίδια εκφρ. στο ρ. болтать 2• сорвалось с -а (слово) μού φύγε η λέξη, ο λόγος•это слово вертется у меня на язык – έχω τη λέξη στο στόμα, μα δεν μπορώ να την πω•язык до Киева доведёт – ρωτώντας πας στην Πόλη. -
16 Я-43
ЯЗЫК чей, (у) кого ПРИЛИП (ПРИСОХ) К ГОРТАНИ coll VP subj.) s.o. suddenly lost the ability to speak (from surprise, amazement, fright etc): у X-a язык прилип к гортани - X's tongue froze X lost his tongue X was speechless (tongue-tied, dumbstruck) X was struck dumb....В это самое время увидел (бригадир) Алёнку и почувствовал, что язык у него прилип к гортани (Салтыков-Щедрин 1)....Just then he (the brigadier) caught sight of Alyonka and felt himself tongue-tied (1a). -
17 прилипать
см. прилипнуть* * *несов. - прилипа́ть, сов. - прили́пнутьк + Д разг.1) incollarsi, appiccicarsi, attaccarsi, aderire vi (a)2) перен. ( прильнуть) stringersi3) ( неотступно следовать) appiccicarsi ( a qd); pedinare vt4) см. пристать 3)••* * *v1) gener. appiastrarsi, appiccicare, (а) appiccicarsi, attaccare, attaccarsi (a)2) pack. aderire, far presa, incollare -
18 гортань
ж. анат.larynx♢
у него язык прилип к гортани — he was struck dumb, he was tongue-tied -
19 гортань
-
20 прилипнуть
сов.1. к чему часпидан, сахт часпидан; мокрая рубашка прилипла к телу куртаи тар ба тан часпид2. перен. см. пристать 3, 4 <> язык прилип к гортани у кого-л. забонаш лол шудааст
См. также в других словарях:
язык прилип к гортани — прил., кол во синонимов: 31 • безмолвствовавший (29) • замолкнувший (41) • … Словарь синонимов
Язык прилип к гортани — Из Библии. Встречается во многих местах Ветхого Завета, например, в Псалтире (пс. 21, ст. 16). Иногда цитируется на церковно славянском: Язык мой прильпе к гортани моему. Иносказательно: потерять дар речи, онеметь от какого то сильного чувства.… … Словарь крылатых слов и выражений
ЯЗЫК ПРИЛИП К ГОРТАНИ — у кого, чей Неожиданно для себя замолчать, не суметь произнести ни слова. Имеется в виду, что лицо (Х) утратило способность говорить вследствие сильного волнения, удивления, страха и т. п. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Язык прилип к гортани … Фразеологический словарь русского языка
Язык прилип к гортани — у кого. Разг. То же, что язык отнялся. ФСРЯ, 541; БМС 1998, 649; БТС, 222, 1532 … Большой словарь русских поговорок
язык присох к гортани — прил., кол во синонимов: 11 • замолкнувший (41) • лишившийся языка (10) • онемевший … Словарь синонимов
ЯЗЫК ПРИЛИПАЛ К ГОРТАНИ — у кого, чей Неожиданно для себя замолчать, не суметь произнести ни слова. Имеется в виду, что лицо (Х) утратило способность говорить вследствие сильного волнения, удивления, страха и т. п. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Язык прилип к гортани … Фразеологический словарь русского языка
ЯЗЫК ПРИЛИПНЕТ К ГОРТАНИ — у кого, чей Неожиданно для себя замолчать, не суметь произнести ни слова. Имеется в виду, что лицо (Х) утратило способность говорить вследствие сильного волнения, удивления, страха и т. п. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Язык прилип к гортани … Фразеологический словарь русского языка
ЯЗЫК ПРИСОХ К ГОРТАНИ — у кого, чей Неожиданно для себя замолчать, не суметь произнести ни слова. Имеется в виду, что лицо (Х) утратило способность говорить вследствие сильного волнения, удивления, страха и т. п. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Язык прилип к гортани … Фразеологический словарь русского языка
Язык прилип к гортани — у кого. Разг. Кто либо замолчал от смущения, удивления, страха и т. п … Фразеологический словарь русского литературного языка
язык прилип к гортани — у кого О потере способности говорить … Словарь многих выражений
язык прилип к горлу — прил., кол во синонимов: 29 • безмолвствовавший (29) • замолкнувший (41) • … Словарь синонимов